Saltar al contenido

Traductor de navegador web

12/12/2020

No divida el contenido de texto largo en varias cadenas

to create a web page in spanish

La función de contexto de Gettext permite al desarrollador distinguir entre dos cadenas idénticas en inglés y eliminar la ambigüedad de la traducción. Vea ejemplos del código addons.mozillaorg en /addons/trunk/site/app/config/language.php y /addons/trunk/site/app/config/language.inc.php.

En el ejemplo anterior, no solo el texto sobre los gráficos de reloj requiere traducción, sino también los subtítulos en milisegundos debajo de ellos. Muchos idiomas usan formatos de números diferentes al inglés, como 18.148. Si bien esto es cierto para el inglés, debe tenerse en cuenta que algunos idiomas también requieren diferentes formas de cadenas para números mayores que 1. Por ejemplo, todos los números que terminan en 2, 3 o 4 pueden requerir una forma plural especial. Dependiendo del contexto en el que se use, una cadena en inglés puede requerir dos o más traducciones diferentes. Esto es particularmente cierto para cadenas cortas, como «Archivo» o «Iniciar sesión».

Crear en minutos

to create a web page in spanish

Puede agregar más variaciones aquí haciendo clic en Agregar una variación de idioma. En el panel Administrar variaciones en varios idiomas, haga clic en el menú desplegable Principal para seleccionar el idioma principal de este contenido global. Dentro del editor de página, edite el contenido de su página para el idioma de variación que ha seleccionado. A continuación, en el editor de contenido, tendrá un clon de su página existente en el idioma principal. Aquí puede traducir y localizar el contenido en su nueva variación de idioma. En el cuadro de diálogo, haga clic en el menú desplegable Idioma de variación y seleccione el idioma al que desea traducir esta página.

Lanzamiento de nuestra política de privacidad en español

to create a web page in spanish

Si bien en muchos casos es excelente, la traducción automática aún no es perfecta. Si su contenido debe estar cerca, pero no a prueba de balas, entonces Google Translate es una buena opción para usted. Si bien nuestro sitio web proporcionó información extensa sobre nuestra solicitud de beca y otras ayudas financieras disponibles para los estudiantes, la información estaba principalmente en inglés.

La creación de la aplicación para permitir a los usuarios traducir su contenido le costará dinero, así como crear incentivos para convencer a los usuarios de que se tomen el tiempo para hacerlo. Este método es realmente solo una opción viable para marcas, organizaciones y aplicaciones conocidas como las mencionadas anteriormente. Al considerar la transcreación, una marca también debe tener en cuenta qué tan dinámico debe ser su contenido. Si las páginas se van a actualizar semanalmente o diariamente, la transcreación es una opción mucho más cara que la traducción directa. “Muchos especialistas en marketing ven la transcreación como el primer paso para considerar la localización”, agrega la Sra. Entonces, ¿cuáles son las desventajas de utilizar la traducción automática? La mayoría de los estudiantes te dirán que usar el Traductor de Google para terminar las tareas en español a menudo causa problemas contextuales y, a veces, traduce el texto de una manera literal e incorrecta.

  • Copie (ctrl-c) la dirección del sitio web que necesita traducir y pegue (ctrl-v) la dirección en el cuadro.
  • Michelle Castillo, 21, asistente estudiantil del vicepresidente de programas universitarios, también tradujo algunas páginas, con la revisión de Kevin Hunt, profesor asociado de lenguas y literatura extranjeras.
  • Copie y pegue la URL que desea traducir en el cuadro de la izquierda.
  • Notará que debajo del cuadro de la izquierda dice que puede escribir texto, la dirección de un sitio web o abrir un documento.
  • Los estudiantes de la clase de otoño de español 385 de Debora Maldonado-DeOliveira hicieron la mayor parte del trabajo de traducción presentado hasta ahora en el sitio web de Meredith.

Crea y comparte en cualquier momento y en cualquier lugar

Agregar español al sitio web es el paso final para que toda nuestra información esté igualmente disponible para todos. Se puede acceder a la versión en español simplemente haciendo clic en un botón en la esquina ambientadorescaseros.com superior derecha de la página de inicio. Si está trabajando en una nueva traducción, puede usar una búsqueda simple para encontrar rápidamente todos los campos que faltan o para revisar los que ya ha completado.

y hacer las correcciones idiomáticas y gramaticales apropiadas. Si bien, en teoría, este método es “gratuito” ya que los propios software mantenimiento usuarios se ofrecen voluntariamente para traducir el contenido de un idioma a otro, en realidad puede resultar bastante costoso.

La clase LANGUAGE_CONFIG espera matrices de idiomas válidos Cuando transcreas, tomas el espíritu de la cosa y la comprensión de eso, y creas algo nuevo basado en eso. Mantén eso a medida cuentos-infantiles.net que ingresas a nuevos mercados y nuevos países. La mejor manera de mejorar su tasa de conversión es tener contenido que hable directamente a estas personas que hablan este otro idioma.